-
1 хвост
м.1) (животного, птицы) tail; (павлина тж.) train; ( лисицы) brush; (кролика, оленя) scutобре́занный хвост — docked tail, bobtail
бить хвосто́м — lash / swish / whisk its tail
2) ( длинная оконечность чего-л) tailхвост коме́ты — tail / train of a comet ['kɒ-]
3) ( концевая часть) end, tailхвост проце́ссии — tail [back end] of the procession
хвост по́езда — rear of train
плести́сь в хвосте́ — lag / drag behind; be at the tail / rear end; trail along at the back
4) разг. ( очередь) queue [kjuː] брит.; line амер.стоя́ть в хвосте́ [выстра́иваться в хвост] (за тв.) — queue брит. / line амер. up (for)
5) разг. ( несданный экзамен) failed test / examination6) разг. (сыщик, преследователь) tail; shadowза мной (увяза́лся) хвост — they have put a tail on me; I've got company (i.e. there's a spy following me)
7) мн. тех. (отходы, отвалы) tails, tailing, rejectsхвосты́ флота́ции — slime
••(и) в хвост и в гри́ву разг. — ≈ with might and main; like nobody's business
верте́ть хвосто́м (говорить уклончиво) — hedge; beat about the bush
виля́ть хвосто́м — 1) ( о собаке) wag [wæg] its tail 2) (пе́ред; заискивать) kiss up (to)
вильну́ть хвосто́м (уклониться от каких-л обязанностей) — skip out; do a disappearing act
хвост виля́ет соба́кой — it's a case of a tail wagging the dog
держа́ть хвост морко́вкой / пистоле́том — см. пистолет
задра́ть хвост (заважничать) прост. — stick one's nose in the air
ко́нский хвост (причёска) — ponytail
накрути́ть хвост (дт.) прост. — 1) ( отчитать кого-л) chew / bawl (d) out 2) ( настроить кого-л в своих интересах) put ideas into smb's head
наступа́ть на хвост кому́-л, сиде́ть на хвосте́ у кого́-л разг. (близко следовать за кем-л) — be / sit on smb's tail
наступи́ть на хвост кому́-л разг. (ущемить чьи-л интересы) — step on smb's toes
поджа́ть хвост — have one's tail between one's legs
поджа́в хвост (прям. и перен.) — with one's tail between one's legs
псу / коту́ / ко́шке под хвост — см. пёс
распусти́ть хвост — 1) ( о павлине) spread one's tail 2) разг. неодобр. ( о человеке) strut like a peacock, strut one's stuff
соро́ка на хвосте́ принесла́ шутл. — ≈ a little bird told me
схвати́ть за хвост (вн.; успеть поймать) шутл. — catch (d) by the tail
укороти́ть / прищеми́ть хвост (дт.; поставить кого-л на место) разг. — bring (d) in line [to heel]; take (d) down a peg / notch or two
-
2 хвост
муж.вилять хвостом (о собаке) — to wag the tail; перен. to cringe, to fall all over smb.
бить хвостом — to lash/swish/whisk the tail
вертеть хвостом, крутить хвостом — перен. ; разг. to hedge, to beat about the bush
обрезанный хвост — docked tail, bobtail
поджав хвост — прям. и перен. with the tail between the legs
поджать хвост, прижать хвост, подвернуть хвост, опустить хвост — прям. и перен. to have one's tail between one's legs; to come down a peg разг.
хвост кометы — tail/train of a comet
2) end, tail ( концевая часть); tail-end (о процессии)3) разг. ( очередь) queue; lineстоять в хвосте за чем-л. — to stand in a queue for smth., to queue up for smth.
4) разг. ( несданный экзамен) arrears мн. ч.5) разг. ( сыщик) tail амер.••задирать хвост — to have one's nose in the air, to act high-and-mighty
висеть на хвосте у кого-л. — to be right behind smb., to be on smb. tail
и в хвост и в гриву — разг. with all one's might
наступать на хвост — to be right on smb.'s tail ( настигать); to step on smb.'s toes (ущемлять чьи-л. интересы)
прищемить хвост, прижать хвост, укоротить хвост — to take smb. down a peg (or two)
распускать хвост перед кем-л. — to strut like a peacock
хватать за хвост, ухватить за хвост, поймать за хвост — to seize smth. by the tail (счастье и т.п.); to hit (up)on smth. (идею и т.п.)
-
3 поджимать
поджатьподжать хвост — put* the tail between the legs; have one's tail between one's legs (тж. перен.)
сидеть, поджав ноги — sit* cross-legged
сроки поджимают — time presses sg.
-
4 поджимать
vt; св - поджа́тьto draw in/upподжима́ть гу́бы — to purse one's lips
поджима́ть под себя́ но́ги — to draw up/to bend one's legs under one
вре́мя их поджима́ет разг — they are pressed for time
-
5 поджав хвост
-
6 поджать хвост
1) General subject: get (one's) tail down, put tail between legs, tail away, tail off2) Literal: sing small3) Jargon: tuck tail4) Set phrase: put one's tail between one's legs -
7 хвост
м.хвост кометы — tail / train of a comet
обрезанный хвост — docked tail, bobtail
бить хвостом — lash / swish / whisk the tall
поджать хвост (прям. и перен.) — have one's tail between one's legs
поджав хвост (прям. и перен.) — with the tail between the legs
вилять хвостом — ( о собаке) wag the tail; (перен.) cringe
2. ( концевая часть) end, tail; ( о процессии) tail-end3. разг. ( очередь) queue; lineстоять в хвосте за чем-л. — stand* in a queue for smth., queue up for smth.
♢
плестись в хвосте — lag / drag behind; be at the tail-end; trail along at the back -
8 поджимать
несов. - поджима́ть, сов. - поджа́ть; (вн.)1) ( подбирать под себя) tuck up (d)сиде́ть, поджа́в но́ги — sit with one's legs tucked up beneath one
поджа́ть хвост — have one's tail between one's legs
2) (напрягать, втягивать в себя) tuck in (d)подожми́ живо́т — tuck in your stomach ['stʌmək]
3) разг. (прижимать, зажимать) press (d)ло́дку поджа́ло к бе́регу безл. — the boat was pressed / pushed close [-s] to the bank
поджима́ть га́йку — tighten a nut on the bolt
5) (оказывать нажим, требовать чего-л) put / exert pressure (on), press (d), put the screws (on)поставщики́ нас поджима́ют — the suppliers are putting pressure on us
••поджа́ть гу́бы (в знак обиды и т.п.) — purse [press up] one's lips
поджа́в хвост (униженно, заискивающе) — with one's tail between one's legs
сро́ки поджима́ют — time presses
-
9 поджимать хвост
to draw in one's tail; to put the tail between the legs; to have one's tail between one's legs перен. тж.Русско-английский словарь по общей лексике > поджимать хвост
-
10 поджать хвост
[podzhat' khvost] To turn one's tail between one's legs. To become more cautious, circumspect; to cease boasting; to become less self-assured. Cf. To have/put one's tail between one's legs; to sing small.Русские фразеологизмы в картинках (русско-английский словарь) > поджать хвост
-
11 поджимать хвост
прост.put one's tail between one's legs; cf. show the white feather- Больно спесив Кирила Петрович! а небось поджал хвост, когда Гришка мой закричал ему: вон, старый пёс! - долой со двора! (А. Пушкин, Дубровский) — 'Kirila Petrovich is too proud; and yet he did put his tail between his legs when my Grishka cried out to him: 'Be off, you old cur! Clear out of the place!''
Русско-английский фразеологический словарь > поджимать хвост
-
12 в страхе
-
13 жалкий
1) General subject: abject, beggarly, caitiff, crummy, demi semi, despicable, despisable, down at heel, forlorn, hangdog, hole in the wall, impoverished, lamentable, lowlife, measly, miserable, niggardly, paltry, parsimonious, pathetic, pathetical, pimping, piss poor, piteous, pitiable, pitiful, poor, queachy, ratty, rueful, run-down, rundown, ruthful, scrannel, scrubby, shabby, silly, sordid, sorry, squalid, tacky, three farthing, three-farthing, threepenny, woeful, woesome, worm, wormling, wretched, feeble, ugly, meager3) American: hole-in-the-wall, jeasely, jeasly4) Rare: prone6) Scornful: demi-semi8) Makarov: mean, paperbacked, sad, thin9) Taboo: crappy11) Phraseological unit: blow chunks -
14 оскорблённый
3) Jargon: miffed, bent out of shape (Man, there is no reason to get so bent out of shape. I didn't mean any harm. Чувак, нет причины оскорбляться. Я не имел в виду причинить тебе зло.), miffedy4) Business: the aggrieved5) Makarov: hurt6) Taboo: peeved as asshole, peeved as assholes -
15 с поджатым хвостом
Универсальный русско-английский словарь > с поджатым хвостом
-
16 униженный
1) General subject: abject, debased, degraded, hangdog, in the dust, small, diminished2) Religion: vile4) Jargon: (разочарованный) burned (Ha! You're burned! А! Ты разочаровался!), toast, butthurt (по его собственному мнению), owned -
17 уничтоженный
1) General subject: annihilated (полностью), obliterate, stonkered, tattered, obliterated2) Aviation: demolished3) Military: blasted off the map, mowed down, reduced, reduced to shambles5) German: kaput6) Jargon: shot to hell, blooey7) Automation: nullified -
18 опустить хвост
прям. и перен.to have one's tail between one's legs; to come down a peg разг. -
19 подвернуть хвост
прям. и перен.to have one's tail between one's legs; to come down a peg разг.Русско-английский словарь по общей лексике > подвернуть хвост
-
20 поджать хвост
прям. и перен.to have one's tail between one's legs; to come down a peg разг.
См. также в других словарях:
tail between one's legs — adverb A reaction to a confrontation, specifically one with excessive shame and hurt pride. :: He retreated from the fight with his tail between his legs … Wiktionary
tail between one's legs — feeling ashamed or beaten He was forced to resign from his company with his tail between his legs after he was caught lying about his expense account … Idioms and examples
with one's tail between one's legs — ► with one s tail between one s legs informal in a state of dejection or humiliation. Main Entry: ↑tail … English terms dictionary
with one's tail between one's legs — idi with one s tail between one s legs, utterly defeated or humiliated … From formal English to slang
tail between one's legs — {n. phr.} State of feeling beaten, ashamed, or very obedient, as after a scolding or a whipping. * /The army sent the enemy home with their tails between their legs./ * /The boys on the team had boasted they would win the tournament, but they… … Dictionary of American idioms
tail between one's legs — {n. phr.} State of feeling beaten, ashamed, or very obedient, as after a scolding or a whipping. * /The army sent the enemy home with their tails between their legs./ * /The boys on the team had boasted they would win the tournament, but they… … Dictionary of American idioms
tail\ between\ one's\ legs — n. phr. State of feeling beaten, ashamed, or very obedient, as after a scolding or a whipping. The army sent the enemy home with their tails between their legs. The boys on the team had boasted they would win the tournament, but they went home… … Словарь американских идиом
with one's tail between one's legs — informal in a state of dejection or humiliation. → tail … English new terms dictionary
with one's tail between one's legs — informal in a state of dejection or humiliation … Useful english dictionary
tail — ► NOUN 1) the hindmost part of an animal, especially when extended beyond the rest of the body. 2) something extending downwards, outwards, or back like an animal s tail. 3) the rear part of an aircraft, with the tailplane and rudder. 4) the… … English terms dictionary
tail — tail1 [tāl] n. [ME < OE tægel, akin to OHG zagel < IE base * dek̑ , to tear, tear off > Sans saśā, fringe] 1. a) the rear end of an animal s body, esp. when forming a distinct, flexible appendage to the trunk b) such an appendage 2.… … English World dictionary